Termini e condizioni generali BRUMABA GmbH
A. Disposizioni generali
1. Forniamo esclusivamente in base alle nostre seguenti condizioni di vendita, fornitura e pagamento, anche qualora, in caso di rapporti commerciali continuativi, non si faccia più riferimento esplicitamente in seguito. Le condizioni contrarie del cliente non hanno validità per noi. Il silenzio sulle conferme d’ordine che rimandano a condizioni commerciali divergenti del cliente non è da considerarsi come consenso. Con l’accettazione della nostra fornitura, il cliente si dichiara irrevocabilmente d’accordo con la validità esclusiva delle nostre condizioni di vendita, fornitura e pagamento.
2. Tutte le offerte da noi presentate sono senza impegno. La nostra conferma d’ordine è determinante per il contenuto del contratto, a meno che non riceviamo un’obiezione scritta entro 14 giorni dalla data della nostra conferma d’ordine.
3. Gli accordi accessori presi prima o al momento della conclusione del contratto necessitano in ogni caso del nostro consenso dichiarato per iscritto per la loro validità.
4. Se negli affari esteri vengono concordati gli INCOTERMS, si applicano le definizioni di volta in volta stabilite e pubblicate dalla Camera di Commercio Internazionale di Parigi.
B. Prezzi e pagamenti
1. I nostri prezzi si intendono franco fabbrica Geretsried, escluso imballaggio, trasporto e assicurazione, salvo accordi speciali. Ai prezzi concordati viene aggiunta l’IVA all’aliquota legale applicabile in Germania.
2. Salvo diversa conferma d’ordine, le nostre fatture devono essere pagate entro 10 giorni dalla data della fattura senza detrazioni.
3. Per le consegne a clienti con sede al di fuori della Repubblica Federale Tedesca o per le consegne destinate all’esportazione dalle suddette aree, la merce viene consegnata solo previo pagamento anticipato o mediante costituzione di una lettera di credito irrevocabile di una banca o cassa di risparmio tedesca autorizzata in Germania come garante doganale e fiscale. Solo per i rapporti commerciali a lungo termine si applicano condizioni negoziate separatamente.
4. L’accettazione di assegni avviene solo a titolo di pagamento.
5. Qualora venissimo a conoscenza di circostanze che mettano in dubbio l’affidabilità creditizia del cliente, tutti i nostri crediti diventeranno immediatamente esigibili. I nostri diritti derivanti dal § 321 BGB (Codice Civile tedesco) rimangono inalterati.
6. Il cliente non è autorizzato a far valere un diritto di ritenzione nei confronti dei nostri crediti o a compensare con contropretese, a meno che non siano espressamente riconosciute da noi o accertate con sentenza passata in giudicato.
C. Consegna, trasferimento del rischio e accettazione
1. La spedizione avviene sempre a spese e rischio del cliente, salvo diversamente concordato al momento dell’ordine. Le consegne sono assicurate contro i danni da trasporto solo su espressa richiesta del cliente e a sue spese.
2. Il rischio passa al cliente non appena la merce lascia il nostro stabilimento, anche in caso di consegne parziali. In caso di ritiro da parte del cliente, il rischio si trasferisce già con la notifica di merce pronta per la spedizione.
3. Gli oggetti consegnati devono essere accettati dal cliente, anche se presentano difetti non sostanziali, fatti salvi i suoi diritti di cui alla sezione F. delle presenti condizioni di vendita, fornitura e pagamento.
D. Tempi di consegna
1. Le date vincolanti per le consegne o i servizi (date di consegna) devono essere espressamente concordate per iscritto come tali. Un termine concordato per le consegne o i servizi (termine di consegna) inizia solo con la ricezione della nostra conferma d’ordine da parte del cliente, ma non prima della presentazione dei dati tecnici da fornire da parte del cliente, in caso di ordini esteri solo dopo la presentazione della lettera di credito ai sensi della sezione B punto 3 delle presenti condizioni di vendita, fornitura e pagamento. Le modifiche o le estensioni concordate dopo la conclusione del contratto all’ambito originale dell’ordine prolungano o spostano adeguatamente i termini o le date di consegna originali.
2. Il termine di consegna è rispettato se, entro la sua scadenza, l’oggetto della consegna ha lasciato il nostro stabilimento o è stata comunicata la disponibilità alla spedizione. Sono ammesse consegne parziali.
3. I ritardi di consegna e di prestazione dovuti a cause di forza maggiore o a seguito di conflitti di lavoro, interventi delle autorità, interruzioni operative, difficoltà di approvvigionamento di materiali o di fornitura di energia o altre circostanze straordinarie e imprevedibili non imputabili, indipendentemente dal fatto che tali circostanze si verifichino nella nostra azienda o presso i nostri subfornitori, prolungano il tempo di consegna per la durata dell’impedimento. Sono esclusi i casi in cui abbiamo assunto il nostro obbligo di rispettare i termini nonostante la prevedibilità di tali circostanze, o non abbiamo adottato misure possibili e ragionevoli per prevenire o evitare il ritardo di prestazione, o in cui il ritardo è imputabile a noi stessi. In conformità con le disposizioni di cui sopra, le circostanze menzionate non sono imputabili a noi anche se si verificano durante un ritardo già esistente. Possiamo fare riferimento a queste disposizioni solo se comunichiamo immediatamente al cliente il verificarsi e la durata prevista di tali ritardi.
4. Se il cliente subisce un danno a causa di un ritardo imputabile a noi, ha diritto al risarcimento dei danni. L’ammontare del risarcimento è limitato allo 0,1% per ogni settimana intera di ritardo – i singoli giorni in proporzione – ma al massimo all’1% del valore del contratto. Resta impregiudicata la nostra responsabilità ai sensi della sezione G, punti 2 e 3 delle presenti condizioni di vendita, fornitura e pagamento.
E. Riserva di proprietà
1. La merce consegnata rimane di nostra proprietà fino al completo adempimento di tutti i nostri crediti derivanti dal rapporto commerciale con il cliente (merce soggetta a riserva di proprietà), anche se la singola merce è già stata pagata. In caso di conto corrente, la proprietà riservata vale come garanzia per il nostro credito di saldo.
2. Fino al trasferimento della proprietà, il cliente deve assicurare l’oggetto della consegna contro furto, rottura, incendio, acqua e altri danni. Il cliente cede già ora a noi tutti i diritti derivanti dai contratti di assicurazione e le sue pretese nei confronti dei loro assicuratori. Noi accettiamo la cessione.
3. Il cliente non può né impegnare né cedere a titolo di garanzia la merce soggetta a riserva di proprietà. In caso di pignoramenti, sequestri o altre disposizioni, il cliente deve informarci immediatamente.
4. Se il cliente è in ritardo con una rata di pagamento o con l’incasso di assegni, in tutto o in parte, o si comporta in altro modo contrario al contratto, abbiamo il diritto di riprendere la merce soggetta a riserva di proprietà dopo un sollecito. Ciò vale anche se il cliente è in una situazione di sovraindebitamento o di sospensione dei pagamenti, viene richiesta l’apertura di una procedura di concordato preventivo o fallimentare sul suo patrimonio o si verifica altrimenti un deterioramento significativo delle sue condizioni economiche. La rivendicazione della riserva di proprietà e un pignoramento degli oggetti di consegna da parte nostra non valgono come recesso dal contratto.
5. Se il nostro cliente è impegnato professionalmente nella rivendita degli oggetti di consegna, ha il diritto di rivendere gli oggetti di consegna nel normale corso degli affari alle sue normali condizioni, a condizione che non sia in ritardo con i pagamenti. In caso di rivendita, ci viene ceduto già ora il credito derivante dalla corrispondente operazione legale per l’ammontare del nostro valore di fattura. Accettiamo con la presente la dichiarazione di cessione. Il cliente è autorizzato a riscuotere questi crediti anche dopo la cessione fino alla nostra revoca, consentita in qualsiasi momento. La nostra facoltà di riscuotere noi stessi i crediti rimane impregiudicata; tuttavia, ci impegniamo a non riscuotere i crediti finché il cliente adempie correttamente ai suoi obblighi di pagamento. Possiamo richiedere in qualsiasi momento che il cliente ci comunichi i crediti ceduti e i loro debitori, fornisca tutte le informazioni necessarie per la riscossione, consegni i documenti pertinenti e comunichi la cessione ai debitori.
6. Se la merce soggetta a riserva di proprietà viene rivenduta dal cliente insieme ad altre merci che non ci appartengono, ci viene ceduto già ora il credito del cliente nei confronti dell’acquirente per l’ammontare del prezzo di consegna concordato tra noi e il cliente. La lavorazione o la trasformazione della merce soggetta a riserva di proprietà avviene sempre per noi, senza che ciò comporti un obbligo da parte nostra. In caso di ulteriore lavorazione o collegamento con oggetti forniti da terzi, conserviamo la comproprietà del nuovo oggetto in proporzione al valore della merce da noi fornita rispetto al nuovo oggetto.
F. Garanzia e reclamo per vizi
1. Il cliente deve esaminare attentamente la merce consegnata immediatamente dopo il ricevimento e far valere presso di noi eventuali reclami per vizi immediatamente dopo la loro riconoscibilità per iscritto.
2. In caso di fornitura o prestazione difettosa, il cliente ha diritto, a nostra scelta, alla riparazione o alla fornitura sostitutiva gratuita (adempimento successivo). Solo in caso di fallimento della riparazione o della fornitura sostitutiva, il cliente può ridurre il prezzo o recedere dal contratto. Un recesso è escluso se il vizio riduce il valore o l’idoneità della cosa acquistata o dell’opera solo in misura irrilevante. Una riparazione si considera fallita di norma dopo il secondo tentativo infruttuoso.
3. Una garanzia per la qualità della cosa acquistata o dell’opera ai sensi del § 443 BGB (Codice Civile tedesco) deve essere assunta espressamente per iscritto da noi, a meno che non si tratti di un acquisto di beni di consumo.
4. È esclusa una garanzia se il nostro oggetto di consegna è stato modificato di propria iniziativa, in particolare mediante l’installazione di parti estranee, e non si può escludere che il difetto sia riconducibile a ciò.
5. Il periodo di garanzia è di 2 anni dalla consegna della cosa acquistata o, in caso di prestazioni d’opera, dall’accettazione. Sono escluse dalle prestazioni di garanzia l’usura e il logoramento delle parti imbottite. È esclusa anche la garanzia per le batterie.
6. Possiamo rifiutare l’eliminazione dei vizi finché il cliente è in ritardo con i suoi obblighi.
G. Responsabilità
1. Sono escluse le richieste di risarcimento danni per tutte le violazioni degli obblighi derivanti dal rapporto obbligatorio e da atto illecito – in particolare per quanto riguarda i danni conseguenti.
2. Resta impregiudicata la nostra responsabilità per i danni derivanti dalla lesione della vita, dell’integrità fisica o della salute, per le pretese ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto, per le garanzie scritte esplicite e in tutti i casi in cui ci sia dolo o colpa grave.
3. Per la violazione colposa di obblighi contrattuali essenziali ai sensi del § 307 comma 2 frase 2 BGB (Codice Civile tedesco), rispondiamo anche in caso di semplice negligenza, ma solo per il danno prevedibile e tipicamente verificatosi e solo fino all’ammontare della somma di copertura della nostra assicurazione di responsabilità civile.
H. Luogo di adempimento, foro competente e diritto applicabile
1. Il luogo di adempimento esclusivo per entrambe le parti contraenti è la sede della nostra azienda, 82538 Geretsried, Germania. Tuttavia, abbiamo anche il diritto di far valere le pretese presso qualsiasi altro foro competente legale.
2. I rapporti giuridici con il nostro cliente sono soggetti al diritto della Repubblica Federale Tedesca, ad eccezione delle leggi internazionali sulla vendita di beni.
I. Modifiche, clausola di invalidità
1. Le modifiche alle presenti condizioni di vendita, fornitura e pagamento o altri accordi contrattuali devono essere redatte per iscritto.
2. Qualora singole parti delle presenti condizioni di vendita dovessero decadere per legge o per contratto individuale, la validità delle restanti disposizioni non ne sarà pregiudicata.
Contatto:
BRUMABA GmbH
Bürgermeister-Graf-Ring 17
82538 Geretsried
GERMANY
info[at]brumaba.de
www.brumaba.de
Tel: +49-(0)8171-2672-0
Fax: +49-(0)8171-2672-10