Condizioni generali di contratto dell’azienda BRUMABA GmbH & Co. KG
A. Informazioni generali
1. Consegniamo solo sulla base delle nostre condizioni di vendita, consegna e pagamento di seguito riportate, anche se, in caso di relazioni commerciali permanenti, non se ne faccia riferimento esplicito in seguito. Condizioni contrarie del cliente non hanno alcuna validità per noi. L’eventuale silenzio su conferme di ordini che fanno riferimento a condizioni commerciali divergenti del cliente non è considerato come accordo. Accettando la nostra consegna, il cliente accetta irrevocabilmente l’applicazione esclusiva delle nostre condizioni di vendita, consegna e pagamento.
2. Tutte le offerte da noi proposte non sono vincolanti. Laddove non riceviamo un’opposizione scritta entro 14 giorni dalla data della nostra conferma dell’ordine, quest’ultima fa fede per il contenuto del contratto.
3. Gli accordi accessori stipulati prima o al momento della conclusione del contratto richiedono in ogni caso il nostro consenso scritto ai fini della loro efficacia.
4. Ove per le attività estere vengano concordati degli INCOTERMS, si applicano le relative definizioni stabilite e pubblicate dalla Camera di Commercio Internazionale di Parigi.
B. Prezzi e pagamenti
1. I nostri prezzi sono franco fabbrica Geretsried, ad esclusione dell’imballaggio, del trasporto e dell’assicurazione, a meno che non siano stati pattuiti accordi speciali. Ai prezzi concordati sul territorio nazionale si aggiunge l’imposta sul valore aggiunto al rispettivo tasso legale.
2. Salvo conferma dell’ordine contraria, le nostre fatture sono da corrispondere entro 10 giorni dalla data della fattura senza detrazioni.
3. In caso di consegne a clienti con sede al di fuori della Repubblica Federale di Germania o in caso di consegne destinate all’esportazione dai territori precedentemente menzionati, la consegna della merce avviene solo dietro pagamento anticipato o mediante la fornitura di una lettera di credito irrevocabile da parte di una banca tedesca o di una cassa di risparmio autorizzata sul territorio nazionale in qualità di garante doganale e fiscale. Solo le relazioni commerciali a lungo termine sono soggette a termini e condizioni negoziati separatamente.
4. L’accettazione degli assegni avviene solo pro solvendo.
5. Ove venissimo a conoscenza di circostanze che mettono in dubbio la solvibilità del cliente, tutti i nostri crediti devono essere pagati immediatamente. I nostri diritti derivanti dall’art. 321 del Codice Civile tedesco (BGB) rimangono impregiudicati.
6. Il cliente non ha il diritto di far valere un diritto di ritenzione contro i nostri crediti o di compensarli con contropretese, a meno che queste non siano espressamente riconosciute da noi o siano state stabilite legalmente.
C. Consegna, trasferimento del rischio e accettazione
1. La spedizione è sempre a spese e a rischio e pericolo del cliente, ove non diversamente concordato al momento dell’ordine. Le consegne saranno assicurate contro i danni di trasporto solo su espressa richiesta del cliente e a spese dello stesso.
2. Il rischio è trasferito al cliente non appena la merce lascia la nostra fabbrica, anche nel caso in cui vengano effettuate consegne parziali. In caso di ritiro da parte del cliente, il rischio è trasferito già al momento della notifica di disponibilità della spedizione.
3. Anche se presentano difetti irrilevanti, gli oggetti consegnati devono essere accettati dal cliente fermi restando i suoi diritti ai sensi della sezione F. delle presenti condizioni di vendita, consegna e pagamento.
D. Tempi di consegna
1. Le date vincolanti per le consegne o i servizi (date di consegna) devono essere espressamente concordate come tali per iscritto. Un termine concordato per le consegne o i servizi (termine di consegna) inizia solo con la ricezione della nostra conferma dell’ordine al cliente, ma non prima che il cliente abbia fornito le informazioni tecniche che deve fornire, e nel caso di ordini esteri, solo dopo che è stata fornita la lettera di credito ai sensi della sezione B n. 3 delle presenti condizioni di vendita, consegna e pagamento. Le modifiche o le estensioni dell’entità originale dell’ordine concordate dopo la conclusione del contratto prolungano o posticipano adeguatamente i termini o le date di consegna originali.
2. Il termine di consegna è considerato rispettato se l’oggetto della consegna ha lasciato il nostro stabilimento o se è stata data comunicazione della disponibilità alla spedizione entro la scadenza del termine di consegna. Sono ammesse le consegne parziali.
3. Le interruzioni della consegna e dei servizi dovute a forza maggiore o a causa di vertenze di lavoro, interventi delle autorità, interruzioni dell’attività, difficoltà di approvvigionamento di materiale o di energia o altre circostanze straordinarie imprevedibili di cui non siamo responsabili, indipendentemente dal fatto che queste circostanze si verifichino nella nostra azienda o presso i nostri subappaltatori, prolungano il termine di consegna della durata dell’impedimento. Quanto suddetto non include i casi in cui abbiamo rispettato il nostro obbligo di scadenza nonostante la prevedibilità di queste circostanze, o non abbiamo adottato misure possibili e ragionevoli per prevenire o evitare l’impedimento del servizio, o in cui la colpa dell’impedimento stesso è imputabile a noi. In conformità alle disposizioni sopramenzionate, le suddette circostanze non rientrano nemmeno nella nostra responsabilità se si verificano durante un ritardo già esistente. Possiamo appellarci a queste disposizioni solo ove comunichiamo immediatamente al cliente il verificarsi e la durata prevista di tali interruzioni.
4. Ove il cliente subisca un danno a causa di un ritardo di cui siamo responsabili, egli ha diritto al risarcimento. L’ammontare del risarcimento sarà limitato allo 0,1% per ogni settimana intera di ritardo – singoli giorni frazionari – ma non più dell’1% del valore del contratto. Ciò non pregiudica la nostra responsabilità ai sensi della sezione G, punti 2 e 3 delle presenti condizioni di vendita, consegna e pagamento.
E. Riserva di proprietà
1. La merce consegnata rimane di nostra proprietà (merce sotto riserva di proprietà) fino alla corresponsione totale dei nostri crediti derivanti dal rapporto commerciale con il cliente, anche ove la singola merce sia già stata pagata. In caso di fattura in corso di pagamento, la proprietà riservata è considerata come una garanzia del saldo da noi esigibile.
2. Fino al passaggio di proprietà, il cliente deve assicurare l’oggetto della consegna contro furto, rottura, incendio, acqua e altri danni. Il cliente cede a noi tutti i diritti derivanti dai contratti di assicurazione e i suoi diritti nei confronti dei loro assicuratori. Accettiamo la cessione.
3. Il cliente non può né ipotecare la merce riservata, né cederla come garanzia. In caso di pignoramento, confisca o altri provvedimenti, il cliente deve informarci immediatamente.
4. Ove il cliente fosse in ritardo, in toto o in parte, con un termine di pagamento o con l’incasso degli assegni oppure ove si comportasse in qualsiasi altro modo che violi il contratto, siamo autorizzati a riprendere la merce con riserva di proprietà dopo aver emesso un sollecito. Ciò vale anche se il cliente è sovraindebitato o ha sospeso i pagamenti, se viene presentata una domanda di apertura di una procedura di concordato o di insolvenza sul suo patrimonio o se c’è qualsiasi altro deterioramento significativo della sua situazione finanziaria. L’esercizio della riserva di proprietà, così come un pignoramento degli oggetti di consegna da parte nostra non è considerato un recesso dal contratto.
5. Ove il nostro cliente sia impegnato commercialmente nella rivendita degli oggetti di fornitura, egli è autorizzato a rivendere gli oggetti di fornitura nel corso della normale attività commerciale alle sue normali condizioni, a condizione che non sia in ritardo con il pagamento. In caso di rivendita, il credito della relativa attività commerciale viene già ceduto a noi per l’importo del nostro valore della fattura. Con la presente accettiamo la dichiarazione di cessione. Il cliente è autorizzato a riscuotere questi crediti anche dopo la cessione fino alla nostra revoca, la quale è possibile in qualsiasi momento. La nostra facoltà di riscuotere noi stessi i crediti rimane impregiudicata; ci impegniamo tuttavia a non riscuotere i crediti finché il cliente rispetta debitamente i propri obblighi di pagamento. Possiamo esigere in qualsiasi momento che il cliente ci comunichi i crediti ceduti e i loro debitori, fornisca tutte le informazioni necessarie alla riscossione, consegni i relativi documenti e notifichi ai debitori la cessione.
6. Ove la merce soggetta a riserva di proprietà venga rivenduta dal cliente insieme ad altra merce che non ci appartiene, il credito del cliente nei confronti dell’acquirente ci viene ceduto sin da ora per un importo pari al prezzo di consegna concordato tra noi e il cliente. L’elaborazione o la trasformazione della merce con riserva di proprietà vengono sempre eseguite per noi, senza che noi ci assumiamo alcun obbligo. In caso di ulteriore lavorazione o combinazione con oggetti forniti da terzi, ci riserviamo la comproprietà del nuovo oggetto in relazione al valore della merce da noi fornita e quello del nuovo oggetto.
F. Garanzia e notifica dei difetti
1. Il cliente deve controllare la merce fornita immediatamente dopo la ricezione e comunicarci per iscritto eventuali difetti riscontrati subito dopo averli notati.
2. In caso di una consegna o un servizio carenti, il cliente ha diritto a nostra discrezione alla riparazione o alla fornitura sostitutiva gratuita (adempimento successivo). Solo ove la riparazione o la consegna sostitutiva falliscano, il cliente può ridurre il prezzo d’acquisto o recedere dal contratto. Si esclude il recesso ove il difetto riduca solo in modo insignificante il valore o l’idoneità dell’oggetto acquistato o del lavoro. Generalmente una riparazione è da considerarsi fallita dopo il secondo tentativo non riuscito.
3. Una garanzia sulla natura dell’oggetto acquistato o del lavoro ai sensi dell’art. 443 del Codice Civile tedesco (BGB) deve essere espressamente assunta da noi per iscritto, a meno che non si tratti di un acquisto di beni di consumo.
4. La garanzia decade ove il nostro oggetto di fornitura sia stato modificato senza la nostra autorizzazione, in particolare con l’installazione di parti di terzi e non si possa escludere che il difetto sia attribuibile a questi ultimi.
5. La garanzia è di 2 anni dalla consegna dell’oggetto acquistato o dall’accettazione dei servizi lavorativi realizzati. Il logoramento e l’usura delle parti dei cuscini sono esclusi dalla garanzia. Si esclude altresì la garanzia sulle batterie.
6. Possiamo rifiutare l’eliminazione dei difetti ove il cliente sia in ritardo nell’adempimento dei propri obblighi.
G. Responsabilità civile
1. Sono escluse le richieste di risarcimento danni dovute a tutte le violazioni dei doveri derivanti dall’obbligo contrattuale e da atti illeciti, in particolare per quanto concerne i danni indiretti.
2. La nostra responsabilità per danni derivanti da lesioni alla vita, al corpo o alla salute, per rivendicazioni ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto, per garanzie esplicite scritte e in tutti i casi in cui siamo colpevoli di dolo o negligenza grave rimane impregiudicata.
3. In caso di violazione colposa di obblighi contrattuali sostanziali ai sensi dell’art. 307, par. 2, frase 2 del Codice Civile tedesco (BGB), siamo responsabili, anche in caso di semplice negligenza, solo per i danni prevedibili e tipici e solo fino all’importo coperto dalla nostra assicurazione di responsabilità.
H. Luogo di esecuzione, luogo di giurisdizione e legge applicabile
1. Il luogo esclusivo di esecuzione per entrambe le parti contraenti è la nostra sede legale a Geretsried, Germania (CAP 82538). Abbiamo tuttavia anche il diritto di far valere i nostri diritti in qualsiasi altro organo giurisdizionale legale.
2. I rapporti giuridici con il nostro cliente sono soggetti alla legislazione della Repubblica Federale di Germania, ad eccezione delle leggi internazionali sulla vendita di beni.
I. Modifiche, clausola di non applicabilità
1. Le modifiche alle presenti condizioni di vendita, consegna e pagamento o ad altri accordi contrattuali devono essere deposte per iscritto.
2. Ove singole parti delle presenti condizioni di vendita dovessero diventare non valide per legge o per contratto individuale, la validità delle restanti disposizioni rimarrà impregiudicata.
Contatti:
BRUMABA GmbH & Co.KG
Bürgermeister-Graf-Ring 17
82538 Geretsried
GERMANY
info[at]brumaba.de
www.brumaba.de
Tel.: +49-(0)8171-2672-0
Fax: +49-(0)8171-2672-10